كلوديا رويز جوستافسون

- معرض مسابقة أمريكا اللاتينية للفنون التشكيلية

10 ديسمبر - 20 ديسمبر 2019

الإستقبال: الخميس 1 يناير 1970 6 - 8 مساءً

استعلام

مصور بيروفي المولد ، كلوديا رويز جوستافسونتفحص الصور الفوتوغرافية مفارقة الذاكرة والعواطف المحيطة بالفقدان. Poeta del Lago ، (شاعر البحيرة) ، هو تكريم لعم غوستافسون الأكبر ، دانتي نافا ، وهو شاعر بيروفي إيطالي من الجيل الأول ، وشاعر ، ومدافع عن العدالة الاجتماعية ، ورومانسي ، وناقد للنظام. في التسعينيات ، نشرت العائلة قصائد دانتي.

تركيبات متشابكة من زمن دانتي مع صور من رحلة غوستافاسون المشحونة روحياً مؤخرًا إلى بحيرة تيتيكاكا في بيرو - حيث تعلمت أن القصائد قد تبنتها منظمات السكان الأصليين ويعرف الأطفال المحليون "شاعر البحيرة" - أعادت صياغة سرد دانتي ، وربطت بين القديم وجديد من خلال تجربة الحياة المعجزة.

مشاهدة المعارض السابقة

كلوديا رويز جوستافسون

- معرض مسابقة أمريكا اللاتينية للفنون التشكيلية

10 ديسمبر - 20 ديسمبر 2019

الإستقبال: الخميس 1 يناير 1970 6 - 8 مساءً

Son tus padres los Andes, es tu madre la pampa (Your fathers are the Andes, your mother the pampa)
ابن توس بادريس لوس أنديز ، إس تو مادري لا بامبا (آباؤك هم جبال الأنديز ، والدتك بامبا)

طباعة صبغة أرشيفية
8 × 16 بوصة

استعلام مشاهدة الكتالوج

مصور بيروفي المولد ، كلوديا رويز جوستافسونتفحص الصور الفوتوغرافية مفارقة الذاكرة والعواطف المحيطة بالفقدان. Poeta del Lago ، (شاعر البحيرة) ، هو تكريم لعم غوستافسون الأكبر ، دانتي نافا ، وهو شاعر بيروفي إيطالي من الجيل الأول ، وشاعر ، ومدافع عن العدالة الاجتماعية ، ورومانسي ، وناقد للنظام. في التسعينيات ، نشرت العائلة قصائد دانتي.

تركيبات متشابكة من زمن دانتي مع صور من رحلة غوستافاسون المشحونة روحياً مؤخرًا إلى بحيرة تيتيكاكا في بيرو - حيث تعلمت أن القصائد قد تبنتها منظمات السكان الأصليين ويعرف الأطفال المحليون "شاعر البحيرة" - أعادت صياغة سرد دانتي ، وربطت بين القديم وجديد من خلال تجربة الحياة المعجزة.

Son tus padres los Andes, es tu madre la pampa (Your fathers are the Andes, your mother the pampa)
ابن توس بادريس لوس أنديز ، إس تو مادري لا بامبا (آباؤك هم جبال الأنديز ، والدتك بامبا)
Tengo en los ojos oscuros, la imagen de los cóndores (I have in the dark eyes, the image of the condors).
Tengo en los ojos oscuros، la imagen de los cóndores (لدي في عيون الظلام ، صورة الكندور).
Como un cielo Puneño en el crepúsculo (Like a Puneño sky in the twilight)
Como un cielo Puneño en el crepúsculo (مثل سماء Puneño في الشفق)
استعلام مشاهدة الكتالوج

شاهد معارض كلوديا رويز جوستافسون السابقة

معرض مسابقة أمريكا اللاتينية للفنون التشكيلية | 10 ديسمبر - 20 ديسمبر 2019

إنفينيتي من الأفكار
50 × 50 "- أكريليك على قماش
انضم إلى قائمتنا

اشترك في رسائل البريد الإلكتروني للأخبار والأحداث