Claudia Ruiz Gustafson

The Latin American Fine Art Competition Exhibition

December 10 - December 20, 2019

Inquire

Peruvian-born photographer, Claudia Ruiz Gustafson’s photographs examine the paradox of memory and emotions surrounding loss. Poeta del Lago, (Poet of the Lake), is an homage to Gustafson’s great grand-uncle, Dante Nava, a first-generation Peruvian-Italian, poet, social justice advocate, romantic, and critic of the system. In the 1990s, the family published Dante’s poems.

Interweaving composites from Dante’s time with images from Gustafason’s recent spiritually-charged trip to Peru’s Lake Titicaca—where she learned the poems had been adopted by indigenous organizations and local kids knew the “Poet of the Lake—” she recreates Dante’s narrative, bridging together old and new through the miraculous experience of life.

Claudia Ruiz Gustafson

The Latin American Fine Art Competition Exhibition

December 10 - December 20, 2019

Son tus padres los Andes, es tu madre la pampa (Your fathers are the Andes, your mother the pampa)
Son tus padres los Andes, es tu madre la pampa (Your fathers are the Andes, your mother the pampa)

8" x 16"

Tengo en los ojos oscuros, la imagen de los cóndores (I have in the dark eyes, the image of the condors).
Tengo en los ojos oscuros, la imagen de los cóndores (I have in the dark eyes, the image of the condors).

8" x 16"

Como un cielo Puneño en el crepúsculo (Like a Puneño sky in the twilight)
Como un cielo Puneño en el crepúsculo (Like a Puneño sky in the twilight)

8" x 16"

Inquire

Peruvian-born photographer, Claudia Ruiz Gustafson’s photographs examine the paradox of memory and emotions surrounding loss. Poeta del Lago, (Poet of the Lake), is an homage to Gustafson’s great grand-uncle, Dante Nava, a first-generation Peruvian-Italian, poet, social justice advocate, romantic, and critic of the system. In the 1990s, the family published Dante’s poems.

Interweaving composites from Dante’s time with images from Gustafason’s recent spiritually-charged trip to Peru’s Lake Titicaca—where she learned the poems had been adopted by indigenous organizations and local kids knew the “Poet of the Lake—” she recreates Dante’s narrative, bridging together old and new through the miraculous experience of life.

Son tus padres los Andes, es tu madre la pampa (Your fathers are the Andes, your mother the pampa)
Son tus padres los Andes, es tu madre la pampa (Your fathers are the Andes, your mother the pampa)
Tengo en los ojos oscuros, la imagen de los cóndores (I have in the dark eyes, the image of the condors).
Tengo en los ojos oscuros, la imagen de los cóndores (I have in the dark eyes, the image of the condors).
Como un cielo Puneño en el crepúsculo (Like a Puneño sky in the twilight)
Como un cielo Puneño en el crepúsculo (Like a Puneño sky in the twilight)
Inquire

The Infinity of Thoughts
50" x 50" - Acrylic on Canvas